Bibliothèque - Voir fiche Pour savoir plus sur cette section
Hiru adibide berri, emakume bertsolariak beti plazan aritu diren adierazgarri
Article: Euskara. Online Fond de bibliothèque- Auteur(s)
- Agirre, Eñaut
- Titre
- Hiru adibide berri, emakume bertsolariak beti plazan aritu diren adierazgarri / Eñaut Agirre-Goia
- En
- III. Ikergazte : nazioarteko ikerketa euskaraz : kongresuko artikulu-bilduma, Bilbo: Udako Euskal Unibertsitatea, 2019, 148-152
- Thèmes
- Bertsolaritza ; Arruti, Jazinta ; Etxarri, Manuela ; Irusta, Juana Manuela
- Content
-
Testu osoa
- Typologie
- Article
- ISBN / ISSN
- 978-84-8438-682-7
- Notes
- Bibliografia: 152 or.
[EU] Artikulu honetan, bertsolaritzaren historiaz lehen eginda dauden ikerketei datu batzuk erantsi eta zuzendu nahi izan dizkiegu. Bertsolarien aitzindariek emakume izena dute eta hiletariak dira. Hainbat terminorekin nahasmena sortu da, eta gure ustez hiletari hitzak denak biltzen ditu. Hiletari haiek emakumezkoak ziren, eta XV. mendean eurena zen plaza galdu egin zuten, poliki-poliki; ez ordea, erabat. Hiru adibide berri ekarri ditugu hori ziurtatzen dutenak: Manuela Etxarri Zabaleta, Juana Manuela Irusta Egia, eta Jazinta Arruti.
[EN] In this article we want to contribute and correct some data to the research carried out in the history of «bertsolaritza» (the act of oral verse improvisation). The pioneers of «bertsolaris» (those who orally improvise verses) have the name of female and are mourners. Confusion has been created with some terms, but we believe that the word hiletari brings all the terms together. Those hiletaris were women, and in the 15th century, they began to lose, little by little, the place that corresponded to them in front of the public; but they did not lose it completely. We present three examples that come to corroborate it: Manuela Etxarri Zabaleta, Juana Manuela Irusta Egia, and Jazinta Arruti.
[EN] In this article we want to contribute and correct some data to the research carried out in the history of «bertsolaritza» (the act of oral verse improvisation). The pioneers of «bertsolaris» (those who orally improvise verses) have the name of female and are mourners. Confusion has been created with some terms, but we believe that the word hiletari brings all the terms together. Those hiletaris were women, and in the 15th century, they began to lose, little by little, the place that corresponded to them in front of the public; but they did not lose it completely. We present three examples that come to corroborate it: Manuela Etxarri Zabaleta, Juana Manuela Irusta Egia, and Jazinta Arruti.