Biblioteca - Ver ficha Más información sobre esta sección
Cancionero basco : poesías en lengua euskara

- Autor(es)
- Manterola Beldarrain, Jose
- Título
- Cancionero basco : poesías en lengua euskara
- Publicación
- Donostia-San Sebastián: Sendoa, 1981
- Descripción física
- 3 libk.; 23 cm
- Tipología
- Libro
- Localización
- XDZ - Xenpelar Dokumentazio Zentroa
- Eduki mota
- Colección de bertsos
- Depósito Legal
- BI 2266-1981
- ISBN / ISSN
- 84-85918-05-3 (O.C.) 84-85918-06-1 (T.I) 84-85918-07-10 (T.II) 84-85918-08-8 (T.III)
I. libk.: Poesías amorosas ; Poesías varias ; Poesías festivas y satíricas ; Poesías alegóricas. II. libk.: Poesías inéditas de Vilinch ; Poesías varias ; Cantos históricos ; Miscelánea.III. libk.: Poesías alegóricas ; Poesía bucólica ; Poesías amorosas ; Poesías festivas y satíricas ; Miscelánea de poesías varias ; vocabulario basco-castellano-francés
ÍNDICE ALFABÉTICO
de las composiciones incluidas en la 1ª. série.
PÁGINAS.
¡Agur! por D. F. M. Egaña.dial.guip.T.ºII........63-80
Aita Meager-ec ardoari jarritaco itz neurtuac
Dial. guip................................Tomo III......9-62
Amardun. Décima en elogio de un pichon.
Dial. guip. ................................. ..Tomo II........82
Andregeya. Balada por Edmond Guibert.
Dial lab.........................................Tomo I......53-71
Arguia darisanari. Poesía de A. Oihenart.
Dial. sulet.....................................Tomo I......15-33
Astoa eta Cherria. Fábula, versión guip.
por D. A. P. de Iturriaga...............Tomo IV....70-75
¡Ay au dolorea! Dolora por S. Baroja. Dialecto
guip......................................Tomo II......17-27
A zeria eta aquerra. Fábula. Versión guip.
por el mismo ............................. ...Tomo IV.....51-52
Azerija eta.charrija. Fábula en dial. vizc.
por D.J.A Moguel........................Tomo IV.....75-76
Belea eta acheria. Fábula. Version labortana
por Goyetche.......................Tomo IV.....62-63
Belea eta acheria. Fábula. Version lab. per
M. Hergarayen............................Tomo IV......63-65
Belea eta azeria. Fabula. Version guip.
por D. A. P. de Iturriaga.............Tomo IV......57-62
Belia eta hacheria. Fábula.Version sul.
por J. B. Archu...........................Tomo IV.......65-66
Bildotcha eta oxoa. Fábula. Version lab.
por M. Hergarayen....................Tomo IV........43-46
Cantac............................................Tomo II..........84-88
Contzeciri. Poesía de Iztueta. Dialecto guipuzcoano
................................ .........Tomo I......3-53
PÁGINAS.
Contrapás, por B. Echepare. Dial. bn. Tº.Il.........3-17
Chori erresiñula......Cancion sulet.Tomo II.......37-50
Edalen elheac. Dial. bn..............Tomo III.........21-32
Erariyaren bertuteac. Poesía de.R. Artola.
Dial. guip..................................Tomo III......79-90
Esne saltzalia eta kotchia. Fábula. Version
sulet. por J. B. Archu............Tomo IV..........32-36
Esne saltzallea. Fábula en dial. guip. por
D. A. P. de Iturriaga.................Tomo IV.......23-27
Esne saltzallia. Fábula. Versión vizc. por
D. Luis de Iza ............................ ..Tomo IV...30-31
Ezcontzaco consullationea. Dial.bn.Tº. III.........63-70
Gabazco cantua. Serenata por el Vizconde
de Belsunce. Dial. bn..................Tomo I............83-90
Hacheria eta akherra. Fábula. Version suletina
por J. B. Archu..........Tomo IV.............52-54
¡Ja-jay! Poesía de Vilinch.Dial.guip.Tº.III.........71-78
Juramentuba. Poesía de Vilinch. Dialecto
guipuzcoano..........................Tomo I.............71-83
Muthill-zaharra. Poesía por Larralde. Dialecto
lab.................................Tomo III..........33-48
Nere etorrera lur maitera...........poesía de
Iparraguirre. Dial. guip ..Tomo II..........54-62
Nere maitiarentzat, por el mismo. Dialecto
Guip .Tomo I..........1-15
Oda de Sapho á Phaon. Imitacion en lengua
euskara. Dial. guip...........Tomo II..........27-37
Oroitz bat Calderon aundiari, por Serafin
Baroja. Dial. guip...................Tomo II..........83-87
Otsoa eta arcomea. Fábula. Versión guip
por D. A. P. de Iturriaga .Tomo IV........40-43
Oxoa eta. achuria, Fábula. Version suletina
por J. B. Archu.......................Tomo IV.........46-47
PÁGINAS.
Parábola del Sembrador, traducida a los
ocho dialectos del vascuence y a cuatro
de sus subdialectos bajo los auspicios del
Príncipe L.1 Bonaparte................Tomo IV........3-15
Pegar esnea. Fábula. Version lab. por el
Presbítero Goyetche.....................Tomo IV.......27-29
Sautrela, por B. de Echepare. Dialecto bajonavarro
....................................... ..Tomo II.........3-17
Zaldi baten bicitza, poesía de Vilinch. Dialecto
guipuzcoano..........................Tomo III.......1-20
INDICE
POR VARIEDADES DIALECTALES, DE LAS COMPOSICIONES
CONTENIDAS EN ESTE VOLÚMEN.
DIALECTOGUIPUZCOANO
GINAS
IZKORA ETA KIRTENA , fábula de D. Agustin Iturriaga
........................................................................... ......60
IZKORA ETA KIRTENA , fabula inedita de Iturriaga..............62
MARREKOAK , versiones euskaras del P. Arana................. 278
¡A RRATS IZUGARRIA ! Oda elegiaca por S. Baroja............... 320
RTZAI KOPLAK . Traduccion de la Egloga primera
de Virgilio, por D. Agustin Iturriaga ........................ ....... 135
RTZANORA ETA OTSOA , fábula de D. A Iturriaga............... 63
» » Version inédita del mismo autor......................67
STO KONTUAK , ziri-bersoa, por Serafin Baroja..................248
STO LEOI LARRUZ JANTZIA , fábula inédita de Iturriaga
.......................................................................... .......51
AZKEN AGURRAK GURE ETSAIGOARI, por A. Arzac........................ 316
ETI ZUTZAZ PENSATZEN,poesía amorosa de Vilinch.......208
HABERAMA ETA ARRANOA , fáb inédita de Iturriaga.............48
IES IRAE , version euskara del P. Arana ....................... ......270
GUN SENTIA , por Ramon Artola..........................................337
IZTARIA ETA ZAKURRA , fábula inédita de Iturriaga..............53
RBIAK ETA IGELAK , fábula inédita de Iturriaga......................44
URUTZEAREN GARAITUPENA EUSKALDUNAKIN ABAS -
EN , por el P. Arana.............................................. .......292
ICHIA EGONDU ZAN PRESONDEGIAN, traducción de
una décima de Fray Luis de Leon......................................336
INDICE POR VARIEDADES DIALECTALES. 465
PÁGINAS
LLUNABARRA , por Ramon Artola...................................340
ESUKRISTOREN IGOERAN EDO IGANDEAN , traduccion
de Fray Luis de Leon, por Claudio de Otaegui............264
UAN EBASTIAN LCANO , G ETARIATAR JAUNARI ,
oda bascongada por el P. José Ignacio de Arana.........285
ANPOKO BIZITZA , traduccion de La vida del campo,
de Fray Luis de Leon, por C. de Otaegui...............326
OPLARIEN TEMA ALEMON JUEZ DUTELA . Traduccion
de la Egloga III de Virgilio , por D. Agustin
Iturriaga ................................................................ 50
EOIA ETA AKERRA , fábula inédita de D. Agustin
Iturriaga........................................................................46
OPE ZANAREN ZORTZIKOA AMARREKOAN , por el P.
Arana ......................................................................... ..280
OPE ZANAREN ZORTZIKOA . Version del Lic.°D. Miguel
de Suescum ........................................................ ..282
ORIAK , por Indalecio Bizcarrondo (a) Vilinch................ 202
ADALENEN ARRAZOIA , epigrama por S. aroja................248
EDIKU BATEN ATERALDIA , id. id. ............................... ..248
ENDIA AURGITEN , fábula de D. A. Iturriaga .............. ....57
ENDIAK AURGITEN , fábula inédita del mismo..................58
¡N ORK ESAN ! Epigrama por Serafin Baroja................... ...250
RIÑA ETA AIENA , fábula inédita de D. .Iturriaga...............52
TSOA TA ARTZANORA , id. id. (2.ª version nédita)..............68
ILBIAREN ERIOTZAN , traduccion de Arolas, por
D. Glaudio Otaegui .................................................... ....225
ORTZIKO AUNDI BAT . Traducción de Zorrilla, por,
el P. Arana ................ , ............................................... ....280
DIALECTO BIZCAINO
MA EUSKERIARI AZKEN AGURRAK , elegÍa por Felipe
Arrese y Beitia .......298
POLO ETA MUSAK , poesia alegórica por Eusebio
María Dolores de Azcue .............1
466 CANCIONERO BASCO.
PÁGINAS
RRAINTZALLIA TA ARRAINCHUA , fábula inédita del
P. Uriarte .................................................................... .....78
STOAK .... ARRANTSIA , fábula por D. Eusebio Mª.
Dolores de Azcue ...................................................... .....126
TSUA TA ISPILLUA , fábula inédita del P. Uriarte................74
VE MARIS STELLA . Versión euskara por D. Eusebio
Mª Dolores de Azcue .......................................... .....255
ZERIJA TA EPERRA , fábula inédita del P. Uriarte.................84
ASOKO AUZI OKERRA , id. id ......................................... ......92
ÁNTICO A LA VIRGEN DE RANZAZU , por Sor Juana
Inés de la Cruz. (Villancico II del Nocturno III)...............261
HANTON GORRA . Epigrama por E. Mª D.de Azcue............242
MAKUMIAN SENDOTASUNA , id. id ............................... ......236
RABAGIJA , id. id.................................................................242
SKRIBAUAK , id. id............................................................ 246
Gizon JAN GICHIKOA , id. id.................................................244
IZONKERIJA TA GIZONTASUNA , id. id............................... 240
UZUR ULEDUN BATERI , id. id ........................................ .... 246
RU BATEN , id. id ........................................................... .... 244
EDIKU BILDURTIJA , id. id................................................ 244
MUNDUA, GIZONAK ETA ANDRAK, id. id........................................ 242
AGUAK ETA KATUA , fábula por el mismo autor................124
IRI BERSOAK . 9 y 10 por el mismo.................................. 246
DIALECTO LABORTANO
INGERU BATI , poesía amorosa por J. Elizamburu..............220
RTZAINA ETA BERE GASNAK , fábula labortana..................107
RTZAIN DOHATSUA , por M. P. Mendibil............................183
RTZAINGOA , por Joanes Berjes.......................................... 181
HINAURRIA ETA CHORIA , fábula labortana , por
Pierre Dibarrart............................................................... 106
ABORIAREN DOHATSUTASUNA , imitación de Virgilio,
por M. Guilbeau........................................................ 172
ARIA , poesía amorosa por J. B. Elizamburu.................... 214
ÍNDICE POR VARIEDADES DIALECTALES. 467
GINAS
COMPOSICIONES EN LENGUA CASTELLANA .
Además de las versiones en prosa, que se acompañan
á cada composición, se han incluido originales
las siguientes:
Á LA SCENSION , oda de Fray Luis de Leon...................... 268
ÉCIMA escrita por el M. Fray Luis de Leon en la
cárcel donde estuvo preso.............................................. 36
IES IR E ...... Version castellana (ANÓNIMA )....................... 273
Dos décimas anónimas....................................................... 279
L LEON Y LA CABRA , fábula de Samaniego....................... 47
EN LA MUERTE DE ILBIA , poesÍa de Arolas...................... 227
PIGRAMA , de M. de Salinas............................................. 247
Id. de A. G. Tejero............................................................. 251
OMBRE DE POCO COMER , epigrama de Moratin................ 245
A TORTUGA Y EL ÁGUILA , fábula de Samaniego.................50
A VIDA DEL CAMPO , oda de Fray Luis de Leon.................328
Los E SCRIBANOS , epigrama de Ljon de Arroyal................247
CTAVA REAL , de D. José Zorrilla...................................... 281
CTAVA REAL , de Lope de Vega........................................ »
TRADUCCIONES FRANCESAS.
Á un ange , por J. B. Elizamburu....................................... 221
La fourmi et l'oiseau, fable , por el mismo......................... 109
Le berger et ses fromages , por id...................................... 117
Le bonheur de l'homme des champs, por M. Guilbeau........175
L'heureux berger ........................................................... .....193
Le métier de berger, por J. B. Elizamburu......................... 185
Marie, por el mismo........................................................... 215
VERSION INGLESA.
The Happy shepherd, por el R.Wentworth Webster..........195
ÍNDICE ALFABÉTICO
de las composiciones incluidas en la 1ª. série.
PÁGINAS.
¡Agur! por D. F. M. Egaña.dial.guip.T.ºII........63-80
Aita Meager-ec ardoari jarritaco itz neurtuac
Dial. guip................................Tomo III......9-62
Amardun. Décima en elogio de un pichon.
Dial. guip. ................................. ..Tomo II........82
Andregeya. Balada por Edmond Guibert.
Dial lab.........................................Tomo I......53-71
Arguia darisanari. Poesía de A. Oihenart.
Dial. sulet.....................................Tomo I......15-33
Astoa eta Cherria. Fábula, versión guip.
por D. A. P. de Iturriaga...............Tomo IV....70-75
¡Ay au dolorea! Dolora por S. Baroja. Dialecto
guip......................................Tomo II......17-27
A zeria eta aquerra. Fábula. Versión guip.
por el mismo ............................. ...Tomo IV.....51-52
Azerija eta.charrija. Fábula en dial. vizc.
por D.J.A Moguel........................Tomo IV.....75-76
Belea eta acheria. Fábula. Version labortana
por Goyetche.......................Tomo IV.....62-63
Belea eta acheria. Fábula. Version lab. per
M. Hergarayen............................Tomo IV......63-65
Belea eta azeria. Fabula. Version guip.
por D. A. P. de Iturriaga.............Tomo IV......57-62
Belia eta hacheria. Fábula.Version sul.
por J. B. Archu...........................Tomo IV.......65-66
Bildotcha eta oxoa. Fábula. Version lab.
por M. Hergarayen....................Tomo IV........43-46
Cantac............................................Tomo II..........84-88
Contzeciri. Poesía de Iztueta. Dialecto guipuzcoano
................................ .........Tomo I......3-53
PÁGINAS.
Contrapás, por B. Echepare. Dial. bn. Tº.Il.........3-17
Chori erresiñula......Cancion sulet.Tomo II.......37-50
Edalen elheac. Dial. bn..............Tomo III.........21-32
Erariyaren bertuteac. Poesía de.R. Artola.
Dial. guip..................................Tomo III......79-90
Esne saltzalia eta kotchia. Fábula. Version
sulet. por J. B. Archu............Tomo IV..........32-36
Esne saltzallea. Fábula en dial. guip. por
D. A. P. de Iturriaga.................Tomo IV.......23-27
Esne saltzallia. Fábula. Versión vizc. por
D. Luis de Iza ............................ ..Tomo IV...30-31
Ezcontzaco consullationea. Dial.bn.Tº. III.........63-70
Gabazco cantua. Serenata por el Vizconde
de Belsunce. Dial. bn..................Tomo I............83-90
Hacheria eta akherra. Fábula. Version suletina
por J. B. Archu..........Tomo IV.............52-54
¡Ja-jay! Poesía de Vilinch.Dial.guip.Tº.III.........71-78
Juramentuba. Poesía de Vilinch. Dialecto
guipuzcoano..........................Tomo I.............71-83
Muthill-zaharra. Poesía por Larralde. Dialecto
lab.................................Tomo III..........33-48
Nere etorrera lur maitera...........poesía de
Iparraguirre. Dial. guip ..Tomo II..........54-62
Nere maitiarentzat, por el mismo. Dialecto
Guip .Tomo I..........1-15
Oda de Sapho á Phaon. Imitacion en lengua
euskara. Dial. guip...........Tomo II..........27-37
Oroitz bat Calderon aundiari, por Serafin
Baroja. Dial. guip...................Tomo II..........83-87
Otsoa eta arcomea. Fábula. Versión guip
por D. A. P. de Iturriaga .Tomo IV........40-43
Oxoa eta. achuria, Fábula. Version suletina
por J. B. Archu.......................Tomo IV.........46-47
PÁGINAS.
Parábola del Sembrador, traducida a los
ocho dialectos del vascuence y a cuatro
de sus subdialectos bajo los auspicios del
Príncipe L.1 Bonaparte................Tomo IV........3-15
Pegar esnea. Fábula. Version lab. por el
Presbítero Goyetche.....................Tomo IV.......27-29
Sautrela, por B. de Echepare. Dialecto bajonavarro
....................................... ..Tomo II.........3-17
Zaldi baten bicitza, poesía de Vilinch. Dialecto
guipuzcoano..........................Tomo III.......1-20
INDICE
POR VARIEDADES DIALECTALES, DE LAS COMPOSICIONES
CONTENIDAS EN ESTE VOLÚMEN.
DIALECTOGUIPUZCOANO
GINAS
IZKORA ETA KIRTENA , fábula de D. Agustin Iturriaga
........................................................................... ......60
IZKORA ETA KIRTENA , fabula inedita de Iturriaga..............62
MARREKOAK , versiones euskaras del P. Arana................. 278
¡A RRATS IZUGARRIA ! Oda elegiaca por S. Baroja............... 320
RTZAI KOPLAK . Traduccion de la Egloga primera
de Virgilio, por D. Agustin Iturriaga ........................ ....... 135
RTZANORA ETA OTSOA , fábula de D. A Iturriaga............... 63
» » Version inédita del mismo autor......................67
STO KONTUAK , ziri-bersoa, por Serafin Baroja..................248
STO LEOI LARRUZ JANTZIA , fábula inédita de Iturriaga
.......................................................................... .......51
AZKEN AGURRAK GURE ETSAIGOARI, por A. Arzac........................ 316
ETI ZUTZAZ PENSATZEN,poesía amorosa de Vilinch.......208
HABERAMA ETA ARRANOA , fáb inédita de Iturriaga.............48
IES IRAE , version euskara del P. Arana ....................... ......270
GUN SENTIA , por Ramon Artola..........................................337
IZTARIA ETA ZAKURRA , fábula inédita de Iturriaga..............53
RBIAK ETA IGELAK , fábula inédita de Iturriaga......................44
URUTZEAREN GARAITUPENA EUSKALDUNAKIN ABAS -
EN , por el P. Arana.............................................. .......292
ICHIA EGONDU ZAN PRESONDEGIAN, traducción de
una décima de Fray Luis de Leon......................................336
INDICE POR VARIEDADES DIALECTALES. 465
PÁGINAS
LLUNABARRA , por Ramon Artola...................................340
ESUKRISTOREN IGOERAN EDO IGANDEAN , traduccion
de Fray Luis de Leon, por Claudio de Otaegui............264
UAN EBASTIAN LCANO , G ETARIATAR JAUNARI ,
oda bascongada por el P. José Ignacio de Arana.........285
ANPOKO BIZITZA , traduccion de La vida del campo,
de Fray Luis de Leon, por C. de Otaegui...............326
OPLARIEN TEMA ALEMON JUEZ DUTELA . Traduccion
de la Egloga III de Virgilio , por D. Agustin
Iturriaga ................................................................ 50
EOIA ETA AKERRA , fábula inédita de D. Agustin
Iturriaga........................................................................46
OPE ZANAREN ZORTZIKOA AMARREKOAN , por el P.
Arana ......................................................................... ..280
OPE ZANAREN ZORTZIKOA . Version del Lic.°D. Miguel
de Suescum ........................................................ ..282
ORIAK , por Indalecio Bizcarrondo (a) Vilinch................ 202
ADALENEN ARRAZOIA , epigrama por S. aroja................248
EDIKU BATEN ATERALDIA , id. id. ............................... ..248
ENDIA AURGITEN , fábula de D. A. Iturriaga .............. ....57
ENDIAK AURGITEN , fábula inédita del mismo..................58
¡N ORK ESAN ! Epigrama por Serafin Baroja................... ...250
RIÑA ETA AIENA , fábula inédita de D. .Iturriaga...............52
TSOA TA ARTZANORA , id. id. (2.ª version nédita)..............68
ILBIAREN ERIOTZAN , traduccion de Arolas, por
D. Glaudio Otaegui .................................................... ....225
ORTZIKO AUNDI BAT . Traducción de Zorrilla, por,
el P. Arana ................ , ............................................... ....280
DIALECTO BIZCAINO
MA EUSKERIARI AZKEN AGURRAK , elegÍa por Felipe
Arrese y Beitia .......298
POLO ETA MUSAK , poesia alegórica por Eusebio
María Dolores de Azcue .............1
466 CANCIONERO BASCO.
PÁGINAS
RRAINTZALLIA TA ARRAINCHUA , fábula inédita del
P. Uriarte .................................................................... .....78
STOAK .... ARRANTSIA , fábula por D. Eusebio Mª.
Dolores de Azcue ...................................................... .....126
TSUA TA ISPILLUA , fábula inédita del P. Uriarte................74
VE MARIS STELLA . Versión euskara por D. Eusebio
Mª Dolores de Azcue .......................................... .....255
ZERIJA TA EPERRA , fábula inédita del P. Uriarte.................84
ASOKO AUZI OKERRA , id. id ......................................... ......92
ÁNTICO A LA VIRGEN DE RANZAZU , por Sor Juana
Inés de la Cruz. (Villancico II del Nocturno III)...............261
HANTON GORRA . Epigrama por E. Mª D.de Azcue............242
MAKUMIAN SENDOTASUNA , id. id ............................... ......236
RABAGIJA , id. id.................................................................242
SKRIBAUAK , id. id............................................................ 246
Gizon JAN GICHIKOA , id. id.................................................244
IZONKERIJA TA GIZONTASUNA , id. id............................... 240
UZUR ULEDUN BATERI , id. id ........................................ .... 246
RU BATEN , id. id ........................................................... .... 244
EDIKU BILDURTIJA , id. id................................................ 244
MUNDUA, GIZONAK ETA ANDRAK, id. id........................................ 242
AGUAK ETA KATUA , fábula por el mismo autor................124
IRI BERSOAK . 9 y 10 por el mismo.................................. 246
DIALECTO LABORTANO
INGERU BATI , poesía amorosa por J. Elizamburu..............220
RTZAINA ETA BERE GASNAK , fábula labortana..................107
RTZAIN DOHATSUA , por M. P. Mendibil............................183
RTZAINGOA , por Joanes Berjes.......................................... 181
HINAURRIA ETA CHORIA , fábula labortana , por
Pierre Dibarrart............................................................... 106
ABORIAREN DOHATSUTASUNA , imitación de Virgilio,
por M. Guilbeau........................................................ 172
ARIA , poesía amorosa por J. B. Elizamburu.................... 214
ÍNDICE POR VARIEDADES DIALECTALES. 467
GINAS
COMPOSICIONES EN LENGUA CASTELLANA .
Además de las versiones en prosa, que se acompañan
á cada composición, se han incluido originales
las siguientes:
Á LA SCENSION , oda de Fray Luis de Leon...................... 268
ÉCIMA escrita por el M. Fray Luis de Leon en la
cárcel donde estuvo preso.............................................. 36
IES IR E ...... Version castellana (ANÓNIMA )....................... 273
Dos décimas anónimas....................................................... 279
L LEON Y LA CABRA , fábula de Samaniego....................... 47
EN LA MUERTE DE ILBIA , poesÍa de Arolas...................... 227
PIGRAMA , de M. de Salinas............................................. 247
Id. de A. G. Tejero............................................................. 251
OMBRE DE POCO COMER , epigrama de Moratin................ 245
A TORTUGA Y EL ÁGUILA , fábula de Samaniego.................50
A VIDA DEL CAMPO , oda de Fray Luis de Leon.................328
Los E SCRIBANOS , epigrama de Ljon de Arroyal................247
CTAVA REAL , de D. José Zorrilla...................................... 281
CTAVA REAL , de Lope de Vega........................................ »
TRADUCCIONES FRANCESAS.
Á un ange , por J. B. Elizamburu....................................... 221
La fourmi et l'oiseau, fable , por el mismo......................... 109
Le berger et ses fromages , por id...................................... 117
Le bonheur de l'homme des champs, por M. Guilbeau........175
L'heureux berger ........................................................... .....193
Le métier de berger, por J. B. Elizamburu......................... 185
Marie, por el mismo........................................................... 215
VERSION INGLESA.
The Happy shepherd, por el R.Wentworth Webster..........195