Búsqueda general
Nueva búsqueda neskazaharra"<; mutilzaharra = neskazaharra": Lugar: IndiaConcretar búsqueda
Resultados: 20
Baul Gaan [বাউল গান]
[Canto improvisado]Idioma: Bengalera. Localización geográfica: Bangladesh, Mendebaldeko Bengala Situación actual: Sin datos
Qawwali [قوّالی; ਕਵਾਲੀ; क़व्वाली; ক়ব্বালী]
[Canto improvisado]Idioma: Mendebaldeko punjabera, Urdu. Localización geográfica: Bangladesh, India, Pakistan Situación actual: Sin datos
Paād-danāa
[Canto improvisado]Idioma: Tulu. Localización geográfica: Tulu Nadu Situación actual: Sin datos
Adyatan d'aujourd'hui : la littérature orale en Inde

Sufi music of India and Pakistan: sound, context, and meaning in Qawwali

Qawwali

Improvisation in Alapana Performance: A Comparative View of Raga Shankarabharana

Oral Performance: Narrative and Ritual in a Tamil Tradition

Singing of birth and death: Texts in performance

Shellac, Bakelite, Vinyl, and Paper: Artifacts and Representations of North Indian Art Music

Oral epics in India

Tales, Tunes, and Tassa Drums : retention and Invention in Indo-Caribbean Music

Self-acceptance and hip-hop music : an exploration among female students at Delhi University

The streamyard cyphers : online place-making within an indian hip hop community

Indian trenez bidaiatzea abentura bat da, batez ere general classean, bagoi merkeenean

Epics in the oral genre system of Tulunadu

Visualising north Indian music: Looking at Khyāl songs

Poetic meter classification using i-vector-MTF fusion

2003-08-10 Abadiño Jaialdia [Bertsoa] / Amets Arzallus, Maialen Lujanbio
[Verso improvisado]Nombre de la estrofa: Zortziko handia (hg) / Lau puntuko handia (ip) Ejercicio: Binaka gaia-emanda Tema propuesto: Maialen, udara honetan bidaia luzea egin nahi zenuen, Indiara hain zuzen. Baina zure bizitzako akatsa egin zenuen: Amets gonbidatu zenuen zure bidaiakide gisa. Hasieratik hasi zen kexuka, aski zela esan arte. Localización: XDZ - Xenpelar Dokumentazio Zentroa