Búsqueda general

Nueva búsqueda Recopilador/a: "Peñagarikano, Anjel Mari" Año: 1998

Concretar búsqueda

Resultados: 1376

Maritxu Izagirre : "dantza egin, gure artean kontu batzuk esan, fanta edan eta mutilekin broman -- han ibiltzen ginen latia ematen"

[Biblioteca]
1998 negua. Artículo de prensa: Euskara. Fondo de biblioteca

Jon Azpillaga : "hiru diktadura genituen: Francorena, elizarena eta etxekoa"

[Biblioteca]
1998 negua. Artículo de prensa: Euskara. Fondo de biblioteca

Reflections on Myth and History: Tuareg Concepts of Truth,“Lies,” and “Children’s Tales”

[Biblioteca]
1986-. Artículo: Inglés. Referencia bibliográfica

Euriell Coatrieux et Céline Le Corre. L'initiation en kan ha diskan

[Biblioteca]
1998. Artículo: Francés. Online

Music of the Shona of Zimbabwe

[Biblioteca]
1998. Libro: Inglés. Referencia bibliográfica

Xhosa poets and poetry

[Biblioteca]
1998. Libro: Inglés. Referencia bibliográfica

Matxin senpertar bertsulariaz

[Biblioteca]
1998 abendua. Artículo: Euskara. Referencia bibliográfica

Bersoak, la voz que perdura : la actualidad de la literatura oral

[Biblioteca]
1998. Artículo: Español. Online

Lau urterik behingo bertso-gailurra

[Biblioteca]
1998-01. Artículo: Euskara. Online

Cultura y poder en el rap puertorriqueño

[Biblioteca]
1998. Artículo: Español. Online Fondo de biblioteca

Mémoire et improvisation

[Biblioteca]
1998. Artículo: Francés. Fondo de biblioteca

Le paradoxe de l'improvisateur Basque = The paradox of the Basque improviser

[Biblioteca]
1998. Artículo: Francés. Referencia bibliográfica

Readinsg Martha lamont's crow story today

[Biblioteca]
1986-. Artículo: Inglés. Fondo de biblioteca

Coyote and the strawberries: cultural drama and cultural collaboration

[Biblioteca]
1986-. Artículo: Inglés. Fondo de biblioteca

Collaborative sociolinguistic research among the Tohono O'odham

[Biblioteca]
1986-. Artículo: Inglés. Fondo de biblioteca

Tracking "Yuwaan Gagéets": a Russian fairy tale in Tlingit oral tradition

[Biblioteca]
1986-. Artículo: Inglés. Fondo de biblioteca

"There are no more words to the story"

[Biblioteca]
1986-. Artículo: Inglés. Fondo de biblioteca

"Like this it stays in your hands": collaboration and ethnopoetics

[Biblioteca]
1986-. Artículo: Inglés. Fondo de biblioteca

Collaboration in the translation and interpretation of native american oral traditions

[Biblioteca]
1986-. Artículo: Inglés. Fondo de biblioteca

Bertsolaritza

[Biblioteca]
1998. Artículo: Euskara. Fondo de biblioteca